Synecdoche, New York
In Cannes, people take a shot at pronouncing Charlie Kaufman’s new film, starring Phillip Seymour Hoffman.
In Cannes, people take a shot at pronouncing Charlie Kaufman’s new film, starring Phillip Seymour Hoffman.
Categories: Cannes Film Festival Tags: Synecdoche, York
its a dark humor but its more about life, watch it again.
64
i don’t really understand this movie
@GreatUnwashedMass The whole being ‘England beat the United States at everything.’
yes after the first time i thought it was way funnier
u mean >>>>WEIRD!!!!!!
The DVD box said ‘comedy of the year’, ‘hilarious’, do people find this film funny?
That guy at the end is so awesome.
The debate between Schenectady and Synecdoche is gibberish. The movie begins in Schenectady and then moves to a movie set in New York City where the main character lives out wherein snippets of his life ultimately represent his whole life. Schenectady/synecdoche is a pun.
The word here is not “schenectady”. “Synecdoche” means a figure of speech in which a part is made to represent the whole or vice versa. This is the concept of the film Synecdoche, New York, which you should go and see because it’s lovely.
Check Out
Schenectady, New York
The real City
on my channel
Exquisite!
Yes, Schenectady is a Mohawk word, but that’s not the name of the film. It’s called Synecdoche, New York. Synecdoche, not Schenectady.
This reply was much easier to type than it would have been to say out loud.
The whole of England didn’t beat the whole of the united states at Soccer, just the representative players from the team.
I don’t get the example ‘England beat the United States at soccer…’
Schenectady is an indian name not greek and it means beyond the openings. Because I am from Schenectady, I am used to these kinds of pronunciations. I still have trouble spelling it to others if I spell it to fast.
england owns again, damn that is a cool place
Yes but in French the reader is actually aided by the spelling (something the English are wholly foreign to, e.g. I once thought opaque rhymed with plaque, what an absurd idea!): it’s spelled “synecdoque” in French.
of course the British person in the end gets it right…
It’s actually Greek, and English speakers have a hard time pronouncing it as well.
I wouldn’t want to be that last dude’s dentist, I would refer him else where
It’s kind of unfair when they are asking THE CORRECT pronunciation of a an English word to French and other European people, (some of the people in the video) I mean c’mon! the French don’t even pronounce the word “French” the same way we do
she looks like a tranny, way too much plastic surgery / nip and tuck on those lips, what kind of taste do you two have in women? gay taste I presume
You NAILED IT, pedantic “Michael Caine” imitator dude!
im from schenectady too
hahaha